Πολιτισμός

λογοτέχνες

ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΜΗΛΙΩΝΗΣ

Βιογραφία

 

   Ο Χριστόφορος Μηλιώνης γεννήθηκε στο Περιστέρι Πωγωνίου (του νομού Ιωαννίνων) το 1932
απεβίωσε στις 05-01-2017.

Τελείωσε το Γυμνάσιο στη Ζωσιμαία Σχολή Ιωαννίνων και σπούδασε κλασική φιλολογία στο


ΧΡΙΣΤΟΦΟΡΟΣ ΜΗΛΙΩΝΗΣ

 Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης.

Εργάστηκε ως καθηγητής σε Γυμνάσια της Κύπρου (Αμμόχωστος, 1960-1964) και της άλλης Ελλάδας.

Διετέλεσε Σχολικός Σύμβουλος Δυτικής Αττικής (1984-1990, οπότε και αποσύρθηκε από την εκπαίδευση).

Διετέλεσε μέλος των εκδοτικών ομάδων των περιοδικών Ενδοχώρα (Γιάννινα 1959-1967) και Δοκιμασία (Γιάννινα 1973-1974), και ιδρυτικό μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων, στο Δ.Σ. της οποίας εξελέγη μέλος δύο φορές.

Συνεργάστηκε με τα εγκυρότερα περιοδικά και εφημερίδες, καθώς και (επί δεκαετίαν) ως επιφυλλιδογράφος στην εφημερίδα Τα Νέα.

 

 

 

Η εκδήλωση για την παρουσίαση του συνόλου του έργου του στην Παλαιά Βουλή Παρασκευή 19 Φεβρουαρίου 2010

περισσότερα για τον Χριστόφορο Μηλιώνη

     

    

     

Τιμήθηκε:

  • με το Α΄ Κρατικό Βραβείο διηγήματος για το βιβλίο του Καλαμάς κι Αχέροντας (1986),

  • με το Βραβείο Διηγήματος του περιοδικού ΔΙΑΒΑΖΩ (2000) για το βιβλίο του Τα φαντάσματα του Γιορκ και

  • με το Βραβείο Κώστα και Ελένης Ουράνη της Ακαδημίας Αθηνών (2005) για το βιβλίο του Το Μοτέλ-Κομμωτής κομητών.

   

 

   

 

   

ΕΡΓΟΓΡΑΦΙΑ

Βιβλία

Πεζογραφία

  • ΠΑΡΑΦΩΝΙΑ, διηγήματα, εκδ. Ενδοχώρας, Γιάννινα 1961

  • ΤΟ ΠΟΥΚΑΜΙΣΟ ΤΟΥ ΚΕΝΤΑΥΡΟΥ, διηγήματα, Αθήνα 1971.

  • ΑΚΡΟΚΕΡΑΥΝΙΑ, νουβέλες, Κέδρος 1976.

  • ΤΑ ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΣ, Κέδρος 1978

  • ΔΥΤΙΚΗ ΣΥΝΟΙΚΙΑ, μυθιστόρημα. Κέδρος 1980

  • ΤΟ ΠΟΥΚΑΜΙΣΟ ΤΟΥ ΚΕΝΤΑΥΡΟΥ ΚΑΙ Τ΄ ΑΛΛΑ ΔΙΗΓΗΜΑΤΑ (Επανέκδοση), Θεμέλιο 1982.

  • ΚΑΛΑΜΑΣ ΚΙ ΑΧΕΡΟΝΤΑΣ, διηγήματα, εκδ. Στιγμή 1985 και Κέδρος 1990

  • Ο ΣΙΛΒΕΣΤΡΟΣ, μυθιστόρημα, Κέδρος 1987

  • ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΑΝΕΛΚΥΣΤΗΡΟΣ, διηγήματα, Κέδρος 1993

  • ΤΟ ΜΙΚΡΟ ΕΙΝΑΙ ΟΜΟΡΦΟ, πεζογραφήματα, Κέδρος 1997

  • ΤΑ ΦΑΝΤΑΣΜΑΤΑ ΤΟΥ ΓΙΟΡΚ, διηγήματα, Κέδρος 1999

  • ΜΙΑ ΧΑΜΕΝΗ ΓΕΥΣΗ, διηγήματα, Ελληνικά Γράμματα 1999 στη σειρά «Γραφές της αθωότητας».

  • Η ΦΩΤΟΓΕΝΕΙΑ, διήγημα, Μεταίχμιο 2001

  • ΜΕΤΡΗΜΕΝΑ ΛΟΓΙΑ, [Πεζογραφήματα- Χρονογραφήματα], εκδ. Αλεξάνδρεια, Αθήνα 2004.

  • ΤΟ ΜΟΤΕΛ-ΚΟΜΜΩΤΗΣ ΚΟΜΗΤΩΝ (Νουβέλα), εκδ. Κέδρος 2005.

  • ΤΑ ΠΙΚΡΑ ΓΛΥΚΑ ιστορίες εκδόσεις Μεταίχμιο 2009

Μελέτες-Δοκίμια

  • ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ, δοκίμια, Καστανιώτης 1983.

  • ΜΕ ΤΟ ΝΗΜΑ ΤΗΣ ΑΡΙΑΔΝΗΣ, ερμηνευτικά δοκίμια,Σοκόλης 1991.

  • ΣΗΜΑΔΙΑΚΟΣ ΚΙ ΑΤΑΙΡΙΑΣΤΟΣ, κείμενα για  τον Παπαδιαμάντη, Νεφέλη 1994.

  • ΤΟ ΔΙΗΓΗΜΑ. (Σειρά: Στα σταυροδρόμια του νεοελληνικού λόγου).εκδ. Σαββάλας, Αθήνα 2002,  (Μελέτη)

  • ΤΟ ΒΛΕΜΜΑ ΤΗΣ ΜΕΔΟΥΣΑΣ (Ερμηνευτικά δοκίμια) εκδ. ΣΟΚΟΛΗ 2007

Ανθολογίες

  • ΓΙΑΝΝΕΝΑ-ΜΙΑ ΠΟΛΗ ΣΤΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ. (Ανθολογία), Μεταίχμιο 2001.

  • ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΜΗΝΟΛΟΓΙΟ. Κείμενα: Χριστόφορος Μηλιώνης. Φωτογραφίες: Αλέξανδρος Ίσαρης. 2001). εκδ. Μεταίχμιο 2002

Επιμέλεια βιβλίων

  • ΗΠΕΙΡΟΣ, Αισθητική περιήγηση στο χώρο (Εισαγωγή,Κείμενα, λεζάντες Χ.Μ.). Φωτογραφικό Λεύκωμα: Ν.Δεσύλλα. Εκδ. Σύνολο, 1994

  • ΑΝΑΣΤΑΣΙΑ ΜΑΡΑΓΚΟΥ: Το αγκαθερό φορτίο. Εκδ. Νεφέλη, 1994

Βιβλία με μεταφράσεις

  • ΑΠΟΤΑΜΙΕΥΜΑ ΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΥΛΗΣ Μεταφράσεις αρχαίων κειμένων(από τον 8ο αι π.Χ. έως τον 2ον αι. μ.Χ.), εκδ. Γαβριηλίδης, Αθήνα 2002.

Βιβλία μεταφρασμένα σε άλλες γλώσσες

Ρωσικά

  • GODI ISPITANI, ed. RADUGA,tr.M.Tomasefskaja-N. Podjemskaja,p. 268.Moscwa,1986. (Περιέχει τα βιβλία: Ακροκεραύνια, Δυτική Συνοικία και τρία από τα Διηγήματα της Δοκιμασίας.

Γερμανικά

  • KALAMAS UND ACHERON, ROMIOSSINI Verlang.tr. Hans Eidenaier, Koln 1990. P.152, ISBN 3-923728-48-4

Ιταλικά

  • SOTTO L΄ AZZURRA SUPERFICIE, racconti (επιλογή), tr. e Presentazione Lucia Marcheselli–Louka,ed.Richerche, Trieste 1992. p.162

  • CAMBIO DI RESIDENZA e altri racconti(επιλογή), tr.Vera Cerencia, Ed. L΄ EPOS, Palermo 1993. P.100

Αγγλικά

  • ΚALAMAS AND ACHERON, tr. Marjorie Chambers,ed. KEDROS, 1996.p.162, ISBN 960-04-1201-4

Γαλλικά

  • Christoforos Milionis, La nouvelle Grecque [Genése et évolution]  -  Traduction-   Bibliographie- Index Henri Tonnet. Publications Langues’ ο Nefeli, Athénes 2004, ISBN: 960-211-726-5

 

Διηγήματα του Χ. Μ. έχουν μεταφραστεί επίσης σε Ανθολογίες και ξένα περιοδικά στα Αγγλικά, Αλβανικά, Γαλλικά, Γερμανικά, Γεωργιανά, Ιταλικά, Ισπανικά, Ολλανδικά,  Ουγγρικά, Ρωσικά,  και Σουηδικά.

 

Σε Ανθολογίες και ξένα περιοδικά

  1. Αγγλικά 

  • Carnival [ =“Αποκριά”] από τα Ακροκεραύνια στην (α) GREECE- A  TRAVELER’ S  LITERARY COMPANION επιμ.Artemis Leontis, μετ.  Helen  Dendrinou - Kolias, εκδ. WHEREABOUTS PRESS, SAN FRANCISCO, 1997 USA

  • Panasonic Video Camera [= “Βιντεοκάμερα Panasonic”], transl. Susan Matthias, π.Mondo Greco, 2/1999, p.119,(Beacon Str., Suite 65), Boston.M.A.02115-1033 U.S.A.

  • “Computer Virus”.- r. Metamorphoses, vol.10, number 2, Fall 2002, Amberst/Northmpton, Massachussetts (p.227-231), “Computer Virus”, translated and introdused by Thalia Pandiri (p.295-302).

  • “Phryne” .-r.Metamorphoses, vol.10, number 2, Fall 2002 Amberst/ Northmpton, Massachussetts etc.:Special Section on Greek Fiktion: Chr. Milionis “Phryne” translated by Martin Mackinsey

  • “The lutte”,“Induction Ceremony”  From the collection Nessus short: “The lutte” (= το λαγούτο). From the Collection: Elevator Operator:   “Induction Ceremony” (= Η επίσημη υποδοχή), trad.Thalia Pandiri. π. Metamorphoses, Fall 2001, Vol.9, No 2, Amberst/ Northampton, Massachussetts, USA.

  • r. Metamorphoses, vol. 13 , number 1, Spring 2005, Amberst/ Northmpton, Massachussetts(p 275-277) Christoforos Milionis : “A genuinly smart weapon”, introduced and translated by Thalia Pandiri (=Ένα όπλο πραγματικά έξυπνο, από το Μετρημένα λόγια)

  • r.Hellenic Quarterly,No 18, Autumn (Sept.-October-November) 2003, p.11-15: “Greek short story writing” [=Το τελευταίο κεφάλαιο, “το μεταπολεμικό ελληνικό διήγημα”, του βιβλίου του Χ.Μ. Το Διήγημα], tr.Yannis Goumas.- p.34-37: Chr. Milionis: “Photogenic” [= Φωτογένεια], tr.Yannis Goumas.

  • Greek Writers Today, an Anthology, Vol. I, p.239-240. Εταιρεία Συγγραφέων, Αθήνα 2004 (κακοποιημένα αποσπάσματα από το διήγημα «Η Φρύνη»).ISBN 960-87861-1-8

  • Angelic and Black- Contemporary Greek Short Stories, edited and translatide by David Connoly, with an Introduction by Vangelis Hatzivassiliou,pp  131-140 [ The Find=Το Εύρημα, από τη συλλογή Τα φαντάσματα του Γιορκ] Cosmos Publishing, 2006.

  1. Αλβανικά

  • Tregime te zgjedhura –Autore te shquar greke te sheckullit XX (zgiodhi eperktheus Romeo Collaku),Botimer «Max»,ISBN 99943-796-9-0, Tirane, Shquiperi,2006. Περιέχει τα διηγήματα: «Για ένα μικρό σπουργίτι» και «Ο φρύνος» ( Επιλογή- μετάφραση : Ρομέο Τσολάκου

  1. Γαλλικά 

  • “Mere- Grand” [=«Η Μαναμεγάλη»] από το Καλαμάς κι Αχέροντας στην  (α) ARRET SUR  IMAGΕ-Nouvelles Grecqes, μετ. Pierre Berringer, εκδ.  HATIER 1989

  • “Mere-Grand” [=“Η Μαναμεγάλη”] από το Καλαμάς κι Αχέροντας,μετ. Pierre Berringer, π.  BREVES, No 4, Villelongue d’ Aude (Paris), 1994

  • “Βιντεοκάμερα Panasonic.- Nouvelles Grecques D’ ΄Epire.Traduction: Departement d’ études Poste-Universitaires Traduction-Traductologie de l’ Université d’ Athénes. (traduction sous la directionpar Marie-Christine Anastasiadi), ed. L’ Harmattan,Paris 2002, ISBN: 2-7475-3447-2 (“Le caméscope Panasonic”= “Βιντεοκάμερα Panasonic” pp21-29)

  • Διηγήματα από τη συλλογή Τα πικρά γλυκά, δημοσιευμένα σε γαλλικά περιοδικά (μετάφραση Jean-Marc Laborie) :
    1.« Être photogénique », Revue franco-hellénique, τχ. 68, Παρίσι, Μάρτιος 2010. 
    Original : « Η φωτογένεια », Τα πικρά γλυκά.
    2. « Il n’y a qu’un seul Dieu », Revue de l’association des professeurs de lettres, τχ. 151, Παρίσι, Σεπτέμβριος-Οκτώβριος 2014.
    Original : «
    Ένας είναι ο Θεός »,Τα πικρά γλυκά.
    3.« Ce printemps-là », Revue Desmos-Le lien,
    τχ. 45, δίγλωση έκδωση, Παρίσι, Δεκέμβριος 2015.
    Original: «
    Εκείνη την Άνοιξη », Τα πικρά γλυκά.
    4.« L’émigrée », Revue Riveneuve Continents,
    τχ. 21, Μασσαλία, Ιούνιος 2016.
    Original : « Η μετανάστις », Τα πικρά γλυκά.

  1. Γερμανικά 

  • “Μεταπολεμική Πεζογραφία” (δοκίμιο,από το Με το νήμα της Αριάδνης) στο (π) ROLYPTYCHON,No 6-7,Koln 1989 (περιοδικό του Τμήματος Νεοελλ.Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου της Κολωνίας)

  • “Vor dem Fluss” [=“Στην άκρη στο ποτάμι”] από τα Ακροκεραύνια στην (α) GRIECHISHE   ERZAHLUNGEN επιμ.- μετ.Danae Coulmas, εκδ. INSEL,Frankfurt 1991

  • “Die Krote” [“Ο Φρύνος” από το Καλαμάς κι Αχέροντας] στην (α)  GRIECHISHE ERZAHLUNGEN επιμ. Gaby Wurster εκδ. DTV, Munchen 1993 .

  • “Στο Πωγώνι” από το περιοδ. Η λέξη στην (α) Nikos Thanos, Wochin ich auch reise…LITERARISCHE BESCHREIBUNG GRIECHENLANDS ROMIOSINI, Koln 1998.

  • “Vrakades und Tsoglania” [Βρακάδες και Τσογλάνια] (επιφυλλ. Τα Νέα, 3-2-96), (π)POLIS, No1, p.19, Mars1996, Berlin. 

  • “ Die Gespenster von York” [=Τα φαντάσματα του Γιορκ] tr. Hans Eide-naier, Die Horen, “Ruckkeehr und Ankuft”, Zeitshrift fur Literatur, Kunst und Kritik, 46 Jahrgang, Band 2/ 2000, Ausgabe 202, pp 89-96

  •  “Phryne” [= Η Φρύνη ] tr. Hans Eideneier, Die Erben des Odysseus-Griechische  Erzahlungen der Gegenwart, dtv, Munchen, 2001, pp 178-184

  •  “Patriotismen in Jannena” (= Πατριωτισμοί στα Γιάννενα), tr. Theo Votsos. π. Lettre international, No 55, Herbst 2001, p.  61, Berlin.

  • Die Videokamera Panasonic”, Übersetzt von Renate Sack, Wieder lügt Odysseus, Geschichten aus dem neuen Griechenland- Zusam  mengestellit von Annette Wassermann, Verlag Klauss Wagenbach, Berlin, 2002. ISBN 3 80031 24387 p 106-116.

  • Wieder lügt Odysseus, Geschichten aus dem neuen Griechenland- Zusammengestellit von Annette Wassermann, Verlag Klauss Wagenbach, Berlin, 2002. ISBN 3 80031 24387 (“Die Videokamera Panasonic”, Übersetzt von Renate Sack, p 106-116)

  • Sophia Georgallidis (Hrsg): Ausflug mit Freundinnen.- Eine Anthologie zeitgenössischer Erzählungen.- Romiossini Verlag, Köln 2002, ISBN 3-929889-55-2.( «Ιστορίες του ασανσέρ» -“ Geschichten desAufzugs”- δίγλωσση έκδοση, deutsch von Ivo Meraskendis, pp 10-13)

  • Vort und Spiele (Sport und Literatur im Griechenland der Neuzeit- Eine Anthologie), Romiosini Verlang, Koln 2004 («Το λιθάρι», σελ 26-32), tr.Hans Eideneier.

  • Mark Michalski (Hrsg): Jenseits der Idylle- Sechs griechichische Erzachler. Romiosini Verlag (Deutsche-Griechisch),Koln, 2005 ( “To Εύρημα», «Η μεταπολεμική πεζογραφία», ως επίλογος).

  1. Ισπανικά

  • «Η πάλη με τον ταύρο/ Μινώταυρο στην Ελληνική Γραμματεία.Ο Κούρος του Ν.Καζαντζάκη» μετ.Pedro Olallia.Στο Πρόγραμμα του Συνεδρίου για τα Ταυροκαθάψια,στη Σχολή Καλών Τεχνών του Πανεπιστημίου Complutense της Μαδρίτης, 25-28 Απριλίου 1998.

  • Relatos de la generacion de postguerra Griega. ed. Athos-Pergamos –Universidad de  Athenas (Programma de postgrado “Traducccion y Traductologia”),Granada 2004.ISBN  84- 95443-07-4 (επιμέλεια Pedro Olalla)
    Περιέχει :
    α) ως εισαγωγή, το δοκίμιο: «Μεταπολεμική Λογοτεχνία- Πρώτη και Δεύτερη  Μεταπολεμική Γενιά» από το βιβλίο Με το νήμα της Αριάδνης
    β) Το  διήγημα «Καλαμάς κι Αχέροντας» από την ομώνυμη συλλογή.

  • Antologia del cuento griego. Selection, traduccion y prologo de Natividad Galvez,ed. Alfaguara, Madrid,2005 [Camara de video Panasonic, p.303]

  1. Ιταλικά 

  • “L esperienza del confine nella formazione di uno scritore” [Εισήγηση στο Διεθνές Συνέδριο του Πανεπ.της Τεργέστης με θέμα:Η λογοτεχνία των Συνόρων], trad.Lucia Marcheselli –Loucas: Litterature di Frontiera, Set. 1990.

  • “Symphonia” Εισαγ.-μετάφρ.Lucia Marcheselli-Loukas,p.Linea d’ Ombra No 65/Nov.1991,Milano.

  • «Dissonanza [=Παραφωνία» από το Παραφωνία] μετ.Vera Cerencia, π. PER  AP = (Per Approssimazione),No 20,Jan.1991,Palermo

  • “IL Ponte di Tellini”[=Η γέφυρα του Τελλίνι],μετφρ.Lucia Marcheselli-Lοukas, π. Litterature di Frontiera (Bulzoni Editore-Roma, p.157,Anno IV,No Ι,1994.

  • “Silvana” από το Χειριστής ανελκυστήρος, στο Racconti greci contemporanei, Crocetti Editore, Milano,2002.

  • « Silvana».-Racconti greci contemporanei, (μετ. από ομάδα φοιτητών ιταλικής κατεύθυνσης του ΔΔΠΜΣ Μετάφρασης-Μεταφρασεολογίας του Πανεπ. Αθηνών, με την επιμ. της Vera Cerencia) ed. Crocetti, Milano 2002. (« Silvana». p.18-25).

  1. Ολλανδικά

  • “Καλαμάς κι Αχέροντας” από το Καλαμάς κι Αχέροντας,μετ.Hero Hokwerda, (π) DE TUEEDE RONDE, No 1, LENTE 1987

  • De kunstminnende rover [«Ο φιλόκαλος ληστής»]από το Χειριστής Ανελκυστήροςστην(α)GA DE KLOKKEN,επιμ.-μετ.HERO HOKWERDA Ed.MEULENHOFF,Amsterdam,1997.

  • De korhaam [ «Ο τσαλαπετεινός», από το Καλαμάς κι Αχέροντας, στην α. EiIandliefde, Griekse schrijvers over hun eilanden, επιμ.-μετ.Hero Hokwerda, ed.MEULENHOF, Amsterdam, 2000.

  1. Ουγγρικά

  • “Symphonia” από το Καλαμάς κι Αχέροντας,μετ.Vangelio Caruha ( π ) EZREDVEG,No 3,Marcius 1992 (Budapest)

  1. Ρωσσικά  

  • «Αποκριά» (από τα Ακροκεραύνια) στην (α) Ανθολογία Ελληνικής Πεζογραφίας,επιμ.-μετ.Σόνια Ιλίνσκαγια,εκδ.RADUGA,Moskwa 1979.

  • “Η Φρύνη» (από το Καλαμάς κι Αχέροντας) και «Η Μεταπολεμική Πεζογραφία» (δοκίμιο,από το Με το νήμα της Αριάδνης), μετ. Irene Kavaleva , ( π ) LITERNATURNOE,No 1, Moskwa 1997 (Αφιέρωμα στην Ελλάδα).

  1. Σουηδικά 

  • «Καλαμάς κι Αχέροντας», από το ομώνυμο βιβλίο. Kalamas och Acheron. Μετ.Vasilis Sabatakakis: Grans land-Sju Grekiska Forfattare fran Epirus. Texturval: Margaret Mellberg. ABF –Huset, Stockholm, 29-10-1996.

  1. Γεωργιανά

  • «Στην Κατάρα».-Ανθολογία Νεοελληνικού Διηγήματος. Επιμέλεια Σοφία Σιαμανίδου, Νίνα   Ντβαλίτζε (με τη συμβολή του Υπουργείου Πολιτισμού της Ελλάδας). Περιέχει το διήγημα “Στην Κατάρα”, από τη συλλογή Τα διηγήματα της Δοκιμασίας. Τιφλίδα, 2003. ISBN 99928-65-94-6.

   αριθμός επισκεπτών